请选择您所在国家或地区的语言!

 热线电话:13588888888

天天一首诗之《诗经》-雅-采薇

本文摘要:原文 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。 不遑启居,玁狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。 曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。 我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。 忧心孔疚,我行不来。彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。 岂敢定居?一月三捷。驾彼四牡,四牡骙骙。 君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘。昔我往矣,杨柳依依。 今我来思,雨雪霏霏。

英皇体育

原文 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。

不遑启居,玁狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来。彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷。驾彼四牡,四牡骙骙。

君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘。昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!薇菜,野豌豆棠棣花译文掐豌豆尖啊掐豌豆尖,新的嫩芽刚刚长出。一直在说回家了回家了,转眼一年了也未能实现。没有妻室没有家,都是因为和敌国接触的原因。

没有时间安居休息,也都是因为和敌国接触的原因。掐豌豆尖啊掐豌豆尖,正是豆苗柔嫩时刻。一直在说回家了回家了,心中焦灼忧闷。

忧心如焚,饥渴交加实在难忍。安营扎寨的所在也不牢固,无法使人带信回家。掐豌豆尖啊掐豌豆尖,豌豆杆都快长老了。

一直在说回家了回家了,又到了十月小阳春。战事频频没有休止, 哪能有片刻安身。

心中忧愁积成病,回家怕是难上加难了。那盛开着的是什么花啊?是棣棠花开的辉煌光耀,那驶过的是什么人的车啊?是将帅们的战车。兵车已经驾起要出战了,四匹雄马又高又大。那里敢安稳定居?因为一个月就多次征战!驾起四匹雄马,马儿高峻又强壮。

将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,另有象牙弓和鱼皮箭袋。怎么能不天天警备呢?敌国放肆战事急。

追念当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

门路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的悲伤谁体会!注释(1)薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒原豌豆,又叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用。《史记卷六十一 伯夷列传》纪录:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之。

”说的是伯夷、叔齐隐居山野,义不仕周的故事。《史记 周本纪第四》纪录:懿王之时,王室遂衰,人作刺。

刺就是指《采薇》。《汉书·匈奴传》纪录:至穆王之孙懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,残暴中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,猃狁之故’,‘岂不日戒,猃狁孔棘’。

”(2)作:指薇菜冒出地面。(3)止:句末助词,无实意。(4)曰:句首、句中助词,无实意。

(5)莫:通“暮”,也读作“暮”。本文指年尾。曰归曰归,岁亦莫止,指说要回家了要回家了,但已到了年尾仍不能实现。(6)靡(mǐ)室靡家:没有正常的家庭生活。

英皇体育

靡,无。室,与“家”义同。(7)不遑(huáng):不暇。遑,闲暇。

(8)启居:跪、坐,指休息、休整。启,跪、跪坐。

居,安坐、安居。昔人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足脱离;安坐时臀部贴在足跟上。

(9)玁(xiǎn)狁(yǔn):也作猃狁,中国古代少数民族名。(10)柔:柔嫩。

“柔”比“作”更进一步生长。指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。(11)烈烈:炽烈,形容忧心如焚。

(12)载(zài)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。载……载……,即又……又……。(13)我戍未定,靡使归聘:我驻守的地方还不安宁,没有人可以委托去探询家里的消息。

戍(shù):防守,这里指防守的所在。使:指使,委托。聘(pìn):问候的音信。

英皇体育

(14)刚:坚硬。(15)阳:夏历十月,小阳春季节。今犹言“十月小阳春”。

((16)王事靡盬:征役没有休止。靡:无。盬(gǔ):止息,了却。

(17)启处:休整,休息。(18)孔疚:很是痛苦。孔,甚,很。疚:病,苦痛。

(19)我行不来:意思是:我不能回家。来,回家。

(一说,我从军出发后,还没有人来慰问过)(20)彼尔维何?维常之华:那盛开着的是什么花?是棠棣花。常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。(21)路:高峻的战车。

又叫戎车。斯何,犹言维何。

斯,语气助词,无实义。(22)君子:指将帅。(23)牡(mǔ):雄马。(24)业业:高峻的样子。

(25)定居:犹言安居。(26)捷:胜利。谓接战、征战。

一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓,一月多次行军。

(27)骙(kuí):雄强,威武。这里的骙骙是指马强壮的意思。(28)小人:指士兵。腓(féi):呵护,掩护。

(29)翼翼:整齐的样子。谓马训练有素。(30)弭(mǐ):弓的一种,其两头饰以骨角。

一说弓两头的弯曲处。象弭,以象牙装饰弓端的弭。

鱼服,鲨鱼鱼皮制的箭袋。(31)日戒:日日警惕警备。(32)棘(jí):急。

孔棘,很紧迫。(33)昔我往矣:昔,从前,文中指出征时。往:当初从军。

(34)依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。(35)思:用在句末,没有实在意义。(36)雨雪:雨(yù),音同玉,为 “下” 的意思。(37)霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。

(38)迟迟:迟缓的样子。


本文关键词:天,天一,首诗,之,《,英皇体育,诗经,》,雅,采薇,原文

本文来源:英皇体育-www.lebais.cn

Copyright © 2001-2021 www.lebais.cn. 英皇体育科技 版权所有